Titre : | TRADUCTION ET VALIDATION DE LA VERSION EN ARABE DIALECTALE MAROCAINE DU MODULE COLORECTAL (CR29) DE L’EORTC CHEZ LES PATIENTS ATTEINTS DE CANCER COLORECTAL. | Type de document : | thèse | Auteurs : | BACHRI HOUDA, Auteur | Année de publication : | 2020 | Langues : | Français (fre) | Mots-clés : | Cancer colorectal Qualité de vie | Résumé : | Contexte : Avec l’amélioration du traitement du cancer colorectal, les résultats concernant la qualité de vie des patients sont maintenant un élément central du traitement. Les mesures des résultats liés aux patients constituent un bon outil de l’évaluation de cet aspect de la prise en charge
Objectif : Validation de la version dialectale arabo-marocaine du questionnaire de l’EORTC sur la qualité de vie des patients atteints de cancer colorectal.
Méthodes: Après la traduction en arabe dialectale du CR29, le questionnaire a été administré aux patients traités pour cancer colorectal Les propriétés psychométriques ont été testées par le coefficient alpha Cronbach pour évaluer la fiabilité, et le coefficient de corrélation intraclasse pour examiner la reproductibilité. Le construit a été évalué par la validité convergente et divergente. La validité clinique a été testée en comparant des groupes différents sur le plan clinique et pathologique.
Résultats : Au total, 221 patients étaient inclus, 34 patients ont complété le questionnaire deux fois. Les échelles « Fréquence urinaire » et « Fréquence des selles » avaient un alpha Cronbach à 0,79 et 0,83. Le coefficient était plus faible pour les échelles « Sang et mucosités dans les selles » (0,61) et « Image Corporelle » (0,67). Le CCI allait de 0,88 à 1 Le critère de validité convergente et divergente a été satisfait. La validité clinique a montré des différences entre les patients selon leur statut.
Conclusion : La version Marocaine de l’EORTC QLQ-CR29 est un outil valide qui peut être utilisé à des fins cliniques et de recherche chez des patients Marocains atteints de cancer colorectal.
| Numéro (Thèse ou Mémoire) : | M1932020 |
TRADUCTION ET VALIDATION DE LA VERSION EN ARABE DIALECTALE MAROCAINE DU MODULE COLORECTAL (CR29) DE L’EORTC CHEZ LES PATIENTS ATTEINTS DE CANCER COLORECTAL. [thèse] / BACHRI HOUDA, Auteur . - 2020. Langues : Français ( fre) Mots-clés : | Cancer colorectal Qualité de vie | Résumé : | Contexte : Avec l’amélioration du traitement du cancer colorectal, les résultats concernant la qualité de vie des patients sont maintenant un élément central du traitement. Les mesures des résultats liés aux patients constituent un bon outil de l’évaluation de cet aspect de la prise en charge
Objectif : Validation de la version dialectale arabo-marocaine du questionnaire de l’EORTC sur la qualité de vie des patients atteints de cancer colorectal.
Méthodes: Après la traduction en arabe dialectale du CR29, le questionnaire a été administré aux patients traités pour cancer colorectal Les propriétés psychométriques ont été testées par le coefficient alpha Cronbach pour évaluer la fiabilité, et le coefficient de corrélation intraclasse pour examiner la reproductibilité. Le construit a été évalué par la validité convergente et divergente. La validité clinique a été testée en comparant des groupes différents sur le plan clinique et pathologique.
Résultats : Au total, 221 patients étaient inclus, 34 patients ont complété le questionnaire deux fois. Les échelles « Fréquence urinaire » et « Fréquence des selles » avaient un alpha Cronbach à 0,79 et 0,83. Le coefficient était plus faible pour les échelles « Sang et mucosités dans les selles » (0,61) et « Image Corporelle » (0,67). Le CCI allait de 0,88 à 1 Le critère de validité convergente et divergente a été satisfait. La validité clinique a montré des différences entre les patients selon leur statut.
Conclusion : La version Marocaine de l’EORTC QLQ-CR29 est un outil valide qui peut être utilisé à des fins cliniques et de recherche chez des patients Marocains atteints de cancer colorectal.
| Numéro (Thèse ou Mémoire) : | M1932020 |
|